拼音guó sè tiān xiāng
结构联合式成语
原指牡丹花色香俱佳;后又指女子容貌出众。
唐 李濬《松窗杂录》:“臣尝闻公卿间多吟赏中书舍人李正封诗曰:天香夜染衣,国色朝酣酒。”
国色天香联合式;作宾语、定语;形容女性的美丽。
于那娉婷妩媚之中,无不带著一团书卷秀气,虽非国色天香,却是斌斌儒雅。(清 李汝珍《镜花缘》第六十六回)
national beauty and heavenly fragrance…peony; a woman of great beauty
沉鱼落雁、羞花闭月、天姿国色、倾国倾城、貌若天仙
其貌不扬
天香夜染衣,国色朝酣酒。
-----唐·李正封·《咏牡丹花》
此典出自唐代李浚《摭异记》:“国色朝酣酒,天香夜染衣。”唐太和年间,有一次,文宗皇帝李昂在程修已的陪伴下,到御花园赏花。这时园中百花齐放,姹紫嫣红,争奇斗妍。当文宗看到花王牡丹的时候,便问身边的程修已道:“今京邑传唱牡丹诗,谁为首?”(意思是:而今都城里传唱牡丹诗的哪一个是最好的?)程修已回答说:“中书舍人李正封有诗道:‘国色朝酣酒,天香夜染衣’。”唐文宗听了,赞叹不已。