拼音rén miàn táo huā
结构紧缩式成语
原指女子的容貌与桃花相辉映;后用以指所爱而不能相见的女子。
唐 崔护《游城南》诗:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”
人面桃花主谓式;作谓语、宾语;用于忆念爱人。
(1)人面桃花,是他心中难以了却的情思。(2)《人面桃花》剧中主人公最后终成眷属,这也未尝不是一段佳话。
her face is like a peach blossom
人去楼空
长相厮守
去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
-----唐·崔护·《题都城南庄》
此典出自《本事经·情感》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今何处去?桃花依旧笑春风!” 唐朝时有一个读书人,名叫崔护,他的性情乖僻,独自一人生活着。有一天,恰巧是清明节日,他独自到城南游玩,看见那里有一间小屋,四面都有桃花围绕着,他觉得那间小屋很不错;更想知道那屋子里住的是什么人,便以口渴为借口去敲门。但是,事情出乎他的意料之外,出来开门的竟然是一个艳丽绝伦的女子,并且很殷勤地招呼他。这次的奇遇,令他此后时刻记在心上。等到第二年的清明节日,他又想去见见那个女子,便寻着前次的旧路去找她。可是,当他到达目的地时,看见那小屋的门紧锁着,屋内空空如也。那时,他失望极了,便在那小屋的左门上,写上了一首诗,那首诗是这样的:“去年今日此门中,人面桃花相映红;人面不知何处去?桃花依旧笑春风!”