摆阔bǎikuò
(1) 讲排场,显阔气
英
put on the ritz
⒈ 显示阔气;讲排场。
引《官场现形记》第十一回:“和尚没趣,只好仍旧坐着马车回来。见了妹子还要摆阔,説王道臺同他怎么要好。”柔石《为奴隶的母亲》:“听说她底亲夫连饭也没得吃,她不必摆阔了。”
故意表示自己阔绰富有。带有嘲讽的意味。